Среда, 13. Декабрь, 2023 - 16:26
Місяць Тевет – дев'ятий місяць, якщо рахувати від початку місяць Нісан, часу Виходу євреїв із Єгипту, від якого Тора веде відлік місяців. При відліку від Рош А Шана, дня створення і голови року – Тевет є четвертим місяцем.
Новомісяччя Тевет відзначається іноді один, а іноді й два дні, тому що попередній місяць Кіслев є коли повним, а коли і неповним, в ньому буває і 30 днів, і тільки 29. А сам Тевет завжди неповний, у ньому 29 днів.
Зі знаків Зодіаку Тевету відповідає Козеріг, по-єврейськи «гді», овечка – натяк на те, що цього місяця, після рясних дощів Хешвана та Кіслева, дощі йдуть на спад, і молода худоба виходить на пасовища.
24 Тевета світ відзначає відхід із життя засновника Хабада рабі Шнеура-Залмана з Ляд, Альтер Ребе. Найбільш відомі пости місяця Тевет, які слідують одним за іншим 8, 9 і 10 Тевета, причому пости восьмого та дев'ятого Тевета називаються «постами праведників», коли постять лише обрані. Десятого Тевета постять усі без винятку.
Десятого Тевета – у день загального посту – війська вавилонського царя Навуходоносора розпочали трирічну облогу Єрусалима, що закінчилася загибеллю міста та Храму.
Дев'ятого Тевета померли пророки Езра та Нехемія. Це вони очолили євреїв, які вирішили повернутися з Вавилонії в Ерец Ісраель, навчили їх Торі і дбали про їхні потреби. З їхньою смертю Ізраїль осиротів, втративши духовні і матеріальні блага, які вони йому доставляли. Ніхто не зміг стати гідною заміною.
Восьмого Тевета було закінчено переклад Тори грецькою мовою, зроблений за наказом царя елліністичного Єгипту Птолемея. Цей день мудреці порівнюють із днем, коли було зроблено «золоте теля», бо неможливо перекласти Тору іншою мовою, не спотворивши її сенсу.
Ось як розповідає про це Мегілат Тааніт:
«Восьмого Тевета, у дні царя Птолемея, коли Тора було переведено грецькою мовою, пітьма опустилася світ і не припинялася три дні».
Мудреці порівняли перекладену Тору з посадженим у клітку левом. Перш за все тремтіли перед ним і, побачивши його, тікали. Тепер же всі підходять до клітки, показують на лева пальцем і запитують: «Де його хвалена сила?».
Тож і Тора. Поки вона перебувала в руках Ізраїлю, який тлумачить її Святою мовою, вона справді пов'язувала Ізраїль із Вс-вишнім і давала відповідь на всі запитання. Ніхто не наважувався відгукуватися про неї негідним чином. Навіть чужинець, який бажав ознайомитися з Торою, мав спочатку вивчити мову Писання.
Тепер Тора виявилася ув'язненою у клітку грецького перекладу, і благоговіння перед нею зникло. Будь-яка людина, яка знала грецьку мову, могла читати її, коментувати і критикувати – все це без того, щоб хоча б доторкнутися до її мудрості.
Тому мудреці уподібнили восьме Тевета до іншого жалобного дня – дня, коли було зроблено «золоте теля». Як у статуї, позбавленій душі, якій поклонялися, бачили в ній ідола, так у грецькому перекладі Тори – тексті, позбавленому мудрості та святості, – народи світу бачать Тору. Вони вважають, що познайомилися з нею завдяки перекладу, і кажуть один одному: «Ось вона, Тора, яку ми вивчили».
З використанням матеріалів toldot.ru